第16章 搜神记卷六(3)
树出血
汉灵帝光和四年,南宫的中黄门官舍内有一个男人,身长九尺,穿戴红色的衣服。中黄门解步大声责问道:“你是甚么人?竟敢穿戴白衣服乱闯皇宫。”那人说:“我是梁伯夏的后代,天帝派我来做天子。”解步想上前逮住他,他俄然就消逝了。
【注释】
汉灵帝光和二年,洛阳上西门外有一个妇人生下儿子:两个头,各有肩,共有一个胸膛,肩膀都伸向前面。她以为不吉利,就生下他后把他抛弃了。今后今后,朝廷昏乱,政权由权臣把持,国君和臣子没有别离,像人有两个头一样。厥后董卓杀死太后。背负不孝的罪名,放逐烧毁的天子,厥后又害死他。汉朝建立以来,没有超越如许短长的灾害。
建安初,荆州儿歌曰:“八九年间始欲衰,至十三年无孑遗。”言自复兴以来,荆州独全;及刘表为牧,民有丰乐;至建安九年,当始衰。始衰者,谓刘表妻死,诸将并寥落也。十三年无孑遗者,表当又死,因以丧败也。是时华容有女子,忽啼呼曰:“将有大丧。”言语过差,县觉得妖言,系狱。月余,忽于狱中哭曰:“刘荆州本日死。”华容去州数百里,即遣马吏验视,而刘表果死。县乃出之。续又歌吟曰:“不料李立为朱紫。”后无几,曹公允荆州,以涿郡李立字建贤,为荆州刺史。
【注释】
灵帝熹平三年,右校别作中,有两樗树,皆高四尺所,其一枝宿昔暴长,长一丈余,麤大一围,作胡人状,头子鬓须发俱具。其五年,十月壬午,正殿侧有槐树,皆六七围,自拔,倒竖,根上枝下。又中平中长安城西北六七里,空树中,有人面,生鬓。其于《洪范》皆为木不曲直。
①讹言:讹传。
建安二十五年的正月,魏武帝曹操在洛阳制作建始殿,砍伐溜龙园中的树木,那树木竟然流出血来。又掘出梨树搬家,那梨树的根被挖伤也流出血来。曹操很讨厌这件事,因而卧病不起,当月就死了。这一年是魏文帝黄初元年。
京师儿歌
【注释】
【译文】
鹰生燕巢中
梁伯夏后
汉灵帝建宁年间,男人的上衣,喜好做生长款,而下衣却做得很短。女人喜好穿长裙子,而上衣很短。这是阳没有下而阴没有上的表示,天下不会承平。厥后公然天下大乱了。
灵帝之末,京师谎言曰:“侯非侯,王非王。千乘万骑上北邙。”到中平六年,史侯登蹑至尊,献帝未有爵号,为中常侍段珪等所执,公卿百僚,皆随厥后,到河上,乃得还。
【译文】
洛阳生儿两端
①赤厄:这里指汉朝的厄运。汉朝为火德,赤代表火。
汉献帝初平中,长沙有人姓桓氏,死,棺敛月余,其母闻棺中有声,发之,遂生。占曰:“至阴为阳,下报酬上。”厥后曹公由庶士①起。
【译文】
魏明帝景初元年,卫国县李盖家有一只燕子,孵出一只很大的雏鸟,形状像鹰,嘴巴像燕子。高堂隆说:“这是魏国的大怪事,应当防备朝廷内勇武的大臣。”厥后司马懿起事,诛杀曹爽,就把握了魏国的政权。
东吴孙权太元元年八月月朔,刮大风,江海里的水涌了上来,高山上的积水深八尺。大风拔掉了高陵上的二千棵树,石碑都略有动摇。吴郡城的两扇大门也被风刮腾飞落下来。第二年,孙权死了。
光和四年,南宫中黄门寺有一男人,长九尺,服白衣,中黄门解步呵问:“汝多么人?白衣妄入宫掖。”曰:“我,梁伯夏后。天使我为天子。”步欲前收之,因忽不见。
魏齐王嘉平初年,白马河中呈现妖马,早晨从官府牧场边上颠末嘶叫,牧场里的马都跟着嘶叫;第二天,瞥见妖马的蹄印足有斛那么大,它走了好几里,才回到河里。
魏文帝黄初元年,未央宫中有一只小鹰出世在喜鹊的巢中,鹰嘴和脚爪都是红色的。到魏明帝青龙年间,明帝修建凌霄阁,方才开端制作,就有喜鹊在上面做窝。明帝拿这件事扣问高堂隆,他答复说:“《诗经》说:‘惟鹊有巢,惟鸠居之。’现在兴建宫室,就有喜鹊前来做窝,这是宫室未建成,本身不能居住的意味。”
吴孙权太元元年八月朔,大风,江海涌溢,高山水深八尺。拔高陵树二千株,石碑差动,吴城两门飞落。来岁权死。
【译文】
到了汉灵帝中平元年,张角叛逆,设三十六方,信徒多达几十万,他们都头裹黄巾,以是天下称之为“黄巾贼”。至今的玄门打扮由此鼓起。黄巾军在邺起事,在真定汇合,棍骗利诱百姓说:“彼苍已死,黄天当立。岁在甲子,天下大吉。”在邺起事,是天下开端行事,在真定堆积,老百姓都向他们膜拜,信赖跟从。荆州、扬州特别短长。人们丢弃财产,流落于道,死了无数的人。张角等人开初在仲春叛逆,那年夏季的十仲春,全被攻破。从光武帝复兴,到黄巾军叛逆,未满二百一十年,天下大乱。汉朝皇位被废除,恰好应征了三七的运数。
嘉会挽歌
汉灵帝熹平二年六月,洛阳的百姓讹传:虎贲寺东面墙壁中有黄人,样貌、髯毛、眉毛清清楚楚。旁观的人有好几万,行省内的人的都去了,门路拥堵堵塞,交通间断。到了灵帝中平元年仲春,张角兄弟在冀州叛逆,自称“黄天”。设三十六方,四周八方的人都来呼应。黄巾军将帅浩繁,朝廷的官吏士卒也做了他们的内应。厥后趁他们倦怠而饥饿的时候,才管束住他们,把他们打败。
荆州儿歌
【译文】
灵帝熹平二年六月,雒阳民讹言①,虎贲寺东壁中,有黄人,描述须眉良是。观者数万,省内悉出,门路断绝。到中平元年仲春,张角兄弟起兵冀州,自号“黄天”。三十六方,四周出和。将帅星布,吏士外属。因其疲餧②牵而胜之。
【译文】
【译文】
汉灵帝建宁三年的春季,黄河以北的地区有个老婆吃丈夫,黄河以南的地区有个丈夫吃老婆。伉俪阴阳相配,是有深厚豪情的人。现在反而相互吃掉,阴阳相互侵犯,岂只是日月的灾害啊!汉灵帝身后,天下大乱,君上有乱杀臣下的残暴,臣下有挟制弑君的违逆,以武力相残杀,骨肉成为仇敌,老百姓的灾害大到了顶点。以是人间的妖兆就呈现了。遗憾的是,没有碰到辛有、屠黍那样的人来群情,以测定它的启事。
建安二十五年正月,魏武在洛阳起建始殿,伐濯龙树而血出。又掘徙梨,根伤,而血出。魏武恶之,遂寝疾,是月崩。是岁,为魏文黄初元年。
是非衣裾
魏景初元年,有燕生巨鷇于卫国李盖家,形若鹰,吻似燕。高堂隆曰:“此魏室之大异,宜防鹰扬之臣于萧墙①以内。”厥后宣帝起,诛曹爽,遂有魏室。
汉灵帝多次在西园里玩耍玩耍,命后宫宫女充当客店仆人,他本身身穿商贩的打扮,走进客店,宫女摆下酒菜,因而他和宫女一起吃喝,以此作乐。这是天子将要落空帝位,降身为卑贱的差役的流言。那以后天下大乱。
①斛:一种粮食量器。
汉灵帝末年,都城传播歌谣说:“侯非侯,王非王。千乘万骑上北邙。”到了中平六年,史侯刘辩登上皇位,当时汉献帝还没有爵号,他们被中常侍段珪等人挟制。朝廷公卿百官们,都跟从在他们前面,一向走到黄河边上,才得以返回。
汉时,京师宾婚嘉会,皆作魁櫑①,酒酣以后,续以挽歌。魁櫑,丧家之乐;挽歌,送丧相偶和之者。天戒若曰:“国度当急殄悴②,诸贵乐皆灭亡也。”自灵帝崩后,京师坏灭,户有兼尸虫而相食者。“魁櫑”“挽歌”,斯之效乎?
①庶士:官府小吏。
汉献帝建安初年,荆州地区风行的儿歌说:“建安八九年间要开端式微,到十三年就遗存不了甚么了。”这是说汉朝从复兴以来,仅荆州能单独保全,比及刘表任荆州牧今后,老百姓还能丰衣足食,欢天喜地;到了建安九年便该当开端式微了。所谓开端式微,是指刘表的老婆死了,很多将领也都要伤亡。所谓十三年没有遗留甚么,是指刘表也要死了,因此荆州就要式微了。当时华容县有个女子,俄然哭喊着说:“将有大的丧事。”她的话说得太荒诞了,县官以为她妖言惑众,以是把她拘系入狱。过了一个多月,她俄然在狱中哭着说:“刘荆州(刘表)明天要死了。”华容县间隔荆州有几百里,县官顿时派骑士去验看,刘表公然死了,县官这才把她放了出来。她接着又吟唱道:“想不到李立成了职位显赫的人物。”厥后没过量久,曹操攻破荆州,任命涿郡人李立当了荆州刺史。
①惟鹊有巢,惟鸠居之:喜鹊筹办好了寓所,等候新娘嫁到,鹰却住在内里。
【译文】
【注释】
桓氏复活
【译文】
至于灵帝中平元年,而张角起,置三十六方,徒众数十万,皆是黄巾,故天下号曰“黄巾贼”。至今道服,由此而兴。初起于邺,会于真定,诳惑百姓曰:“彼苍已死,黄天立。岁名甲子年,天下大吉。”起于邺者,天下始业也,会于真定也,小民相向膜拜趋信,荆、扬尤甚。乃弃财产,流沉门路,死者无数。角等初以仲春起兵,其冬十仲春悉破。自光武复兴至黄巾之起,未盈二百一十年,而天下大乱,汉祚废绝,实应三七之运。
【注释】
佳耦相食
【译文】
①戮:杀。
当代志书有如许的记录:“红色厄运三七。”三七是指颠末二百一十年,会有外戚篡权和赤眉的灾害,篡位盗贼福短,限于三六之数,会有飞龙之秀,来兴复祖宗的功业。又经历一个三七,会有黄首的灾害,天下就大乱了。从汉高祖建立帝业,到汉平帝末年,二百一十年而王莽篡位,实是皇太后的亲戚。十八年后山东盗贼樊子都等人叛逆,确切染红色的眉毛,以是天下人称之为“赤眉”。这时候光武帝答复帝业,他名叫刘秀。
蜀后主景耀五年,皇宫里有一棵大树无缘无端本身折断了。谯周对此深感忧愁,他没有处所说话,因而就在屋柱上写道:“浩繁并且庞大,一年后就要集会。完整授予别人,如何还能再规复?”意义是说曹氏浩繁,魏氏庞大。浩繁并且庞大,天下将要兼并同一。天下将要完整授予别人,如何还会有自主为国君的人呢?蜀国不久灭亡,都觉得谯周的话很灵验。
【注释】
【注释】
【译文】
①萧墙:当代宫室内作为樊篱的矮墙。喻内部。
燕生巨鷇
汉献帝初闰年间,长沙有个姓桓的人死了,已经入棺一个多月了,他母亲却闻声棺材中有声音,翻开棺材,他就活了。占卜的成果说:“极阴窜改成阳,职位低下的人要占居高位。”厥后曹操便由一个浅显的官府小吏起家成绩霸业。
灵帝建宁中,男人之衣好为长服,而下甚短;女子好为长裾,而上甚短。是阳无下而阴无上,天下未欲平也。后遂大乱。
河出妖马
【注释】
灵帝建宁三年春,河内有妇食夫,河南有夫食妇。佳耦阴阳二仪,有情之深者也,今反相食。阴阳相侵,岂特日月之眚①哉。灵帝既没,天下大乱,君有妄诛之暴,臣有劫弒之逆,兵革相残,骨肉为仇,生民之祸极矣。故交妖为之先作。恨而不遭辛有、屠黍之论,以测其情也。
魏齐王嘉平初,白马河出妖马,夜过官牧边鸣呼,众马皆应;明日,见其迹,大如斛①,行数里,还入河。
【译文】
寺壁黄人
【译文】
【译文】
②皂隶:差役。
【译文】
③祚:福,赐福。
谯周书柱
①眚(shěng):日月蚀,也指灾害。
孙权死征
【译文】
灵帝光和二年,洛阳上西门外女子生儿:两端,异肩,共胸,俱前。向觉得不祥,堕地,弃之。自是以后,朝廷霿乱,政在私门,高低无别,二头之象。后董卓戮①太后。被以不孝之名,放废天子,后复害之,汉元以来,祸莫踰此。
汉灵帝熹平三年,右校官署从属地中,长有两株樗树,都高四尺摆布。此中一株在短时候内俄然长高,高一丈多,粗一围,长着胡人的模样,头、眼睛、鬓角、髯毛、头发都具有。熹平五年十月壬午那一天,皇宫正殿的侧面有棵槐树,粗有六七围,自行拔出空中,倒立,树根在上,树枝鄙人。又有灵帝中闰年间,长安城西北方六七里的处所,一棵空树中有人脸的模样,生有鬓发。这在《洪范》一书中,是木失其赋性而为灾害的征象。
②殄悴:同“殄瘁”,困苦的意义。
①魁櫑:即“傀儡”,木偶戏。
②餧:通“馁”,饥饿的意义。
【注释】
木不曲直
魏黄初元年,未央宫中有鹰生燕巢中,口爪俱赤。至青龙中,明帝为凌霄阁,始构,有鹊巢其上。帝以问高堂隆,对曰:“《诗》云:‘惟鹊有巢,惟鸠居之①。’今鼓起宫室,而鹊来巢,此宫室未成,身不得居之象也。”
【译文】
汉朝时,都城宴客、婚庆丧事都要演出木偶戏。喝酒纵情今后,接着唱挽歌。木偶戏,是丧家之乐;挽歌是牵引棺材下葬时相互唱和的哀歌。上天如许警告说:“国度很快就会堕入窘境,那些欢乐的朱紫都要死。”自从汉灵帝身后,都城毁灭,家家户户都有兼尸虫相互咬食的事情。“魁櫑”、“挽歌”,这是它的应征吗?
蜀景耀五年,宫中大树无端自折。谯周深忧之,无所与言,乃书柱曰:“众而大,期之会。具而授,如何复?”言:曹者,众也;魏着,大也。众而大,天下其当会也。具而授,如何复有立者乎?蜀既亡,咸以周言为验。