第62章 阴谋 (2)
“我很欢畅您不走。”他们谈完这些事,侯爵向他说道,“我喜好见到您。”于连告别出来,内心颇觉不安。
于连内心的冲动垂垂安静下来,谨慎重又升起。他暗自朗读达尔杜弗的台词,这段话他是熟读而能背的了。
――《达尔杜弗》第四幕第五场
“不,我身藏利器,大家都晓得我有这个风俗,会向仆人们开仗。”
“好呀,”他自语道,脸上现出靡非斯特式的奸笑。“我比他们聪明。我晓得挑选我们这个期间的礼服。”他感觉他的野心和对僧衣的眷恋越来越激烈。“好多的红衣主教出身比我还低,但他们却执掌了大权!比方我的同亲朗格维尔。”
“我可真够仁慈的!”他想,“我,一个布衣,竟然怜悯起如许贵族阶层的家庭来了!我,一个被肖纳公爵称为下人的人!侯爵是如何敏捷地增加他庞大的财产呀!他在宫里得知第二天能够产生政变,就从速预先售出他的公债券。而我呢,残暴的上天将我抛在社会的最底层,给了我一颗崇高的心,却连一千法郎的年金也没有给我,也就是说,没有充足的钱买面包,切当地说,就是没有面包。我却竟然回绝面前这奉上门的欢愉。我艰苦地在这片孤单酷热的戈壁里跋涉,方才寻得一泓清泉,能够消弭我的干渴。天哪,我岂能如此笨拙。在这个被叫作‘糊口’的自擅自利的戈壁里,每小我只为本身筹算。”
“不错!”他悠悠地对本身说道,内心中高兴无穷,“侯爵和我,我们的代价已经比较过了,成果是汝拉山的穷木工占了上风。”
于连享用了半晌非常欢娱的光阴。他在花圃里信步好久,幸运得发疯。
来证明话里的含义实在无欺。
“我恐怕这些话是一条诡计妙策,
“等一下,先生们,这封致命的信我得保藏安妥,交托给彼拉神甫保存,他是个诚笃的詹森派教徒,不会为款项所拉拢。不过……他老是爱拆别人的信……我还是把这封信寄给富凯吧。”
“且慢,先生们,我明白你们玩弄的这套小伎俩。马斯隆神甫和神学院的卡斯塔奈德神甫也不会比你们更高超,如果教你们把这封‘煽动’的信拿去,我就会变成科尔马的卡隆上校第二了。”
“就是如许,不过德・克鲁瓦斯努瓦先生的四个仆人会朝我扑来,将原信抢走。”
……
厥后,他上楼来到他的办公室,让人通报德・拉木尔侯爵,幸亏侯爵并未出门。他拿了几封诺曼底寄来的信函给他看,说因为有诺曼底的案件要摒挡,去朗格多克的观光,不得不推迟一些时候。
“拿起兵器!”于连叫道。他一步跳下德・拉木尔府的石阶,走进街角一个代书人的店里。他的神情使那代书人感到惊骇,他把德・拉木尔蜜斯的信递给他,说:“抄下来!”
“我多么但愿他活力!”于连说道,“我现在能够十拿九稳地叫他吃我一剑。”他摆出一个击剑的姿式。“在此之前,我只不过是个村落塾究,寒微地自恃另有点勇气。现在有了这封信,我便与他是划一的人了。”
“好啊!”他叫道,“我就如许在我的复书上落款。德・拉木尔蜜斯呀,您别觉得我会把我的职位忘记的。我要让您明白,并且深深地使您感遭到,您是为了一个木工的儿子而叛变了驰名的居伊・德・克鲁瓦斯努瓦家属的后嗣。这个大名鼎鼎的,曾跟从圣路易十字军东征的家属。”
“好吧,或许他们当中有个胆量大的,会为了一百个拿破仑的夸奖而奋不顾身地扑来,我打死他,或者打伤他,恰好,他们正求之不得。他们能够公道合法地将我投入监狱。我到法庭受审,法官按律科罪,把我放逐到普瓦西,和丰唐先生与马加隆先生们做伴。在那边,我便和四百个穷鬼胡乱睡在一起……而我竟然会怜悯这些人,”他猛地站起来,大声说道,“他们措置老百姓的时候有没有怜悯心呢?”这句安葬了他对德・拉木尔先生的感激之情,不管他如何,直到此时,这表情一向折磨着他。
“至于我呢,干的还不坏。”他极力压住心头的高兴,想道,“我晓得保持我的自负心,我从未向她说过我爱她。”他又研讨起她的字体来了,德・拉木尔蜜斯写一手标致的英国式小字。他需求做点儿破钞体力的事,来使他忘记令他发疯的欢乐。
克服了德・克鲁瓦斯努瓦侯爵的高兴,完整克服了这类品德的回想。
于连喜不自胜,不得不下楼走到花圃里。他的房间,他把本身锁在内里的那间屋子,仿佛是太狭小了,令他没法自在呼吸。
代书人抄信时,他给富凯写了一封信,求他好好保管这件贵重的存放品,“不过,”他俄然停下笔来自语道,“邮局的函件查抄所会折开我的信,把你们要的那封信交给你们……先生们,不要枉操心机吧。”他跑到一家新教的书店里买了一本很大的圣经,将封面拆开,奇妙地把玛特儿的信放在内里,然后又紧紧扎好。他打了个包,交给载寄马车寄走,收件人是富凯的一个工人。这个工人,在巴黎是没人晓得他的名字的。
“我,一个汝拉山的穷乡间人,”他不竭地对本身说。“我,必定了永久穿戴这套不利的黑衣服!唉,如果我早生二十年,我也会像他们一样穿戴礼服。在当时候,像我如许的人,不是阵亡,便是在三十六岁上作了将军。”他紧紧握在手里的这封信,给他带来了一个豪杰应有的身形和姿势。“倒是真的,现在穿上了这身黑衣,到四十岁时,我便能够拿到十万法郎的年俸和蓝绶带,像博韦大主教那样。”
这时他想起了德・拉木尔夫人,特别是她的女友,这帮贵妇人对他的轻视目光。
他这封信的谨慎,足以令交际家德・博瓦西骑士自叹弗如。现在方才十点,于连沉醉在幸运里,沉醉在对本身力量的感受里,这类感受对他还是全新的。他走进意大利歌剧院,聆听他的朋友热罗尼莫的歌颂。音乐从未令他像明天如许镇静过,他的确像一个神。
这些事情办理伏贴,他才又轻松镇静地回到德・拉木尔府。“现在轮到我们了!”他大声叫道,走进寝室,将门反锁了,脱掉外套,开端给玛特儿写复书:
应当承认,此时于连目光凶暴,面孔可骇,纯粹是一种犯法的神采。这个不幸的人,在和全部社会作战。
我毫不信赖这一类蜜语甘言。
“达尔杜弗也是毁在女人手里。他和别人一样,并不比别人差……我的复书能够透露……我们用这个别例来对于。”他说话时,腔调迟缓,带一股压抑着的残暴,“在复书中的开首,我们能够援引几句高贵的玛特儿的信中最热忱的句子。”
“我呀,”他俄然放声大呼,心中的热忱节制不住,沸腾起来了。“一个贫困的乡间人,竟然获得一个贵妇人的爱情的告白。”
一个动机俄然升起来,仿佛是一个新的发明,打断了他对玛特儿的信的研讨,并且使他更加的欢愉。“我克服了克鲁瓦斯努瓦侯爵,”他叫起来,“而我只是谈些端庄事,他那么标致,留着小胡子,穿标致的礼服,总能在最得当的时候找到一两句又聪明又奇妙的话来讲。”
除非给我一点我巴望的恩德,
“我吗,我却要去勾引他的女儿!并且能够是以使她和德・克鲁瓦斯努瓦侯爵的婚事告吹。而这婚事,倒是他将来的欢愉。即便他将来当不上公爵,起码他的女儿能够获得一个御前的坐位。”他俄然想去朗格多克了。不管玛特儿的情书,也不管方才给侯爵的那番说辞。但这类品德的看法却一闪即逝了。
“如何!蜜斯。德・拉木尔蜜斯差她父亲的仆人阿尔塞拉,送给汝拉山的穷木工的一封太具引诱性的信,是在跟这个脑筋纯真的乡间小子开打趣么?……”接下来便抄了来信中表示爱情最较着的大段词句。
“您的分袂,使我不得不开口了……不能再与您相见,令我没法忍耐……”